/getHTML/media/1240601
Gobierno de Dina manda a Harvey Colchado a cuidar un puente
/getHTML/media/1240600
Lo último de la selección nacional, el paro de transportistas y más
/getHTML/media/1240485
Todo sobre el paro de transportista
/getHTML/media/1240475
Paro de transportistas: Roman Nazario sobre tiendas cerradas en Mesa Redonda
/getHTML/media/1240332
Tornados se avecinan en Florida antes del huracán Milton
/getHTML/media/1240329
Franco Olcese: "Dina Boluarte no tolera las críticas"
/getHTML/media/1240045
¿Crisis en el Transporte por extorsiones?
/getHTML/media/1240015
Unión de gremios de transporte multimodal: "Si el Congreso no deroga la ley vamos al paro indefinido"
/getHTML/media/1240027
Carlos Anderson sobre compra de aviones de guerra: "Hay gato encerrado"
/getHTML/media/1240017
"Comprar aviones de guerra por $3 500 millones equivale casi al 1% del PBI"
/getHTML/media/1240025
¿Los peruanos quieren irse del país? en Ciudadanos & Consumidores
/getHTML/media/1239669
Ricardo Briceño, expresidente de la Confiep: "Pido simplemente justicia, no compasión"
/getHTML/media/1239666
Eduardo Pérez Rocha: "Que la Policía diga la verdad, Vladimir Cerrón se fue del país"
/getHTML/media/1239537
José Baella sobre caso Vladimir Cerrón: "Se debería investigar la contradicción de la Policía"
/getHTML/media/1239536
Fuad Khoury: "No es el momento para invertir en aviones de guerra"
/getHTML/media/1239269
Impulsared: el programa que promueve el desarrollo a través del emprendimiento
/getHTML/media/1239371
Romy Chang sobre 'Chibolín': "La caución asegura la permanencia de Elizabeth Peralta"
/getHTML/media/1239361
José Carlos Mejía, abogado de agente 'Culebra' habla sobre supuesto atentado: "Han sido dos extraños incidentes"
/getHTML/media/1239253
Dina Boluarte endeudará al Perú por S/ 7,500 millones para comprar 12 aviones de combate
/getHTML/media/1239252
Adrián Simons: "Tipificar terrorismo urbano no soluciona nada"
/getHTML/media/1239251
Todo lo que debes saber sobre el sorteo 'Escapada de Primavera'
/getHTML/media/1239126
Gobierno de Dina Boluarte sin rumbo ante criminalidad | La Voz del 21
/getHTML/media/1239123
Víctor García Toma: "El JNE debió anular la inscripción de A.N.T.A.U.R.O"
/getHTML/media/1239120
Mariano González: "Este gobierno-Dina Boluarte- representa más al crimen que a los peruanos"
/getHTML/media/1239127
Malena Morales de Alicorp y su compromiso con los emprendedores peruanos en Marcas y Mercados
/getHTML/media/1238304
Los mejores libros del siglo XXI según The New York Times | Biblioteca de Fuego
/getHTML/media/1238207
118 mujeres han sido víctimas de feminicidio en lo que va de 2024
PUBLICIDAD

Aplicativo para celular permite traducir del japonés a cuatro idiomas y viceversa

Utsushite Honyaku es el nombre de este programa que utiliza realidad aumentada para permitir a sus usuarios leer contenido tanto en inglés, coreano, chino simple y chino tradicional.

Fecha Actualización
Uno de los inconvenientes de viajar a un lugar donde no conoces el idioma es no poder leer los menus de los restaurantes, los signos y los mapas. Sin embargo, los japoneses podrían mitigar este problema gracias a un aplicativo para celular que utiliza la realidad aumentada para traducir y superponer los textos en idiomas foráneos al suyo.

El programa es llamado Utsushite Honyaku y, hasta el momento, funciona solo con cuatro idiomas: inglés, coreano, chino simple y chino tradicional. Si bien este servicio está enfocado a turistas provenientes del país asiático, el programa también puede traducir el texto en japonés a los otros idiomas, por lo que puede servirle a usuarios de Android que visiten la tierra del Sol naciente y sepan inglés.

La empresa de telefonía NTT DoCoMo, que distribuye este traductor gratuitamente con la contratación de algunos de sus planes, presentó también hace poco un programa similar titulado Hanashite Honyaku, el cual puede traducir en tiempo real una llamada de teléfono.

La idea de un traductor de este tipo no es nueva. Ya en el año 2010 la empresa Quest Visual, Inc. sacó al mercado el aplicativo Word Lens Translator , que logra traducir del inglés al español, francés e italiano. No obstante, este programa, disponible tanto en Android como iPhone, no ha tenido siempre los resultados idóneos, pues usuarios de ambos sistemas operativos se quejaron de la capacidad del aplicativo para comprender palabras, entre otras cosas.